Olodumare, Olohun eni o ni gbogbo ohun, ti a npe loruko to wuwa. Gbogbo ohun ti Olohun ni o, a fi ohun fun ohun, a fi ohun ke ohun, a fi ohun tun ohun se, a fi ohun ba ohun je. Olohun ni nje ohun ti a fun loruko, ohun loruko gbogbo ohun kohun ni pile ti de aye to wa to a npe loruko kan.
القدير، الله الذي يملك كل شيء، المسمى بالاسم الجميل. كل شيء لله، نعطي الأشياء بالأشياء، نقطع الأشياء بالأشياء، نصنع الأشياء بالأشياء، ندمر الأشياء بالأشياء. الله هو ما أُعطي اسمًا، واسم كل ما جاء إلى هذا العالم يسمى باسم.
Alqadir, Allah aladhi yamlik kula shay'in, almusamaa bialaism aljamil. Kulu shay' lilhi, nueti al'ashya' bial'ashya'i, naqtae al'ashya' bial'ashya'i, nasnae al'ashya' bial'ashya'i, nudamir al'ashya' bial'ashya'i. Allah hu ma 'uety asman, waism kuli ma ja' 'iilaa hadha alealam yusamaa biasmi.
Ori ati ohun pelu oja rira, eniyan ni ayan waye lati jise kan nire tabi ibi laaye kan. Ori sa o waye, ori sa o lesa, ti o ba si ori ni, o ba ti waye, o ba ti wa laaye, o ba ti loruko rara. Ori ati ayanmo ohun kohun lo mo iru oja ti yota tabi yora loja aye. Gbogbo ohun lorisa Olohun ni nsa ohun re lesa toripe ohun lori ohun ni gbogbo ohun kohun. Eniyan tabi ohun la pe orisa ki se Olohun. Eleda eniyan ati ohun kohun.
مع التسوق، الرأس والجسم، لدى الأشخاص خيار العمل في مكان ما أو مكان للعيش فيه. الرأس يولد، الرأس هو الليزر، إذا كان هناك رأس فقد ولد، إذا كان حياً، إذا كان مشهوراً أصلاً. يعرف الرأس ومصير النواة نوع السوق المختلف أو الأسرع في العالم. كل الأشياء في حضرة الله لها سببها الخاص، لأن الأشياء التي فوق الأشياء هي كل الأشياء. الناس أو الأشياء تسمى آلهة، وليس الله. خالق الإنسان والشيء.
mae altasuqi, alraas waljisma, ladaa al'ashkhas khiar aleamal fi makan ma 'aw makan lileaysh fihi. alraas yualdu, alraas hu alliyzar, 'iidha kan hunak ras faqad wulada, 'iidha kan hyaan, 'iidha kan mshhwraan aslaan. yaerif alraas wamasir alnawaat nawe alsuwq almukhtalif 'aw al'asrae fi alealami. kulu al'ashya' fi hadrat allah laha sababuha alkhasa, li'ana al'ashya' alati fawq al'ashya' hi kulu al'ashya'i. alnaas 'aw al'ashya' tusamia alahatan, walays allah. khaliq al'iinsan walshay'i.
Agbara ohun tabi eniyan ninu agbara Olohun ni, ise Olohun ni gbogbo fi se, lilo agbara ohun lati fi se ohun tabi eniyan ni nkan ti Olohun ni o. Igbinyanju awon agbe ni imo, oye ati akiyesi gbogbo ohun kohun ko ye ko so ohun di alagbara ju Olohun lo. Olohun lo lere ati igbehin agbara kan, ohun tabi eniyan le ma bawaleru ki se Alagbara bi o se Olohun.
إن قوة الأشياء أو الأشخاص هي في قوة الله، وكل شيء يفعله الله، واستخدام قوة الأشياء لصنع الأشياء أو الناس هو أمر الله. إن جهود الفلاحين في المعرفة والفهم والوعي بكل شيء لا تجعل الأمور أقوى من الله. الله قوي وذو القوة المطلقة، يمكن أن تكون الأشياء أو الأشخاص أقوياء وليسوا بنفس قوة الله.
'iina quat al'ashya' 'aw al'ashkhas hi fi quat Allah, wakuli shay' yafealuh Allahu, wastikhdam quat al'ashya' lisune al'ashya' 'aw alnaas hu 'amr Allah. 'iina juhud alfalaahin fi almaerifat walfahm walwaey bikuli shay' la tajeal al'umur 'aqwaa min Allah. Allah qawiun wadhu alquat almutlaqati, yumkin 'an takun al'ashya' 'aw al'ashkhas 'aqwia' walaysuu binafs quat Allah.
Imo ohun kan ko po to bi ko se ninu opolo ohun lati se ohun miran, loruko ohun lamo die ni iwa ohun na ati ise ti yo se. ohun ti amo lo ni oruko,ohun ti ani la nlo fun ohun miran. Die ninu imo ni ti eda kan gbogbo imo tokun ti awon elomiran ni ati Onimo gbogbo ohun kohun ni ikoko ati gbangba. Gbogbo ohun ko mo ara won a fi Olohun lo mo.
إن معرفة شيء ما لا تكفي إذا لم يكن هناك شيء في العقل لفعل شيء آخر، باسم الشيء وسلوك ذلك الشيء والعمل الذي سيتم القيام به. ما نستخدمه هو اسم، وما نستخدمه حتى لشيء آخر. إن المعرفة التي يمتلكها كائن واحد أكثر من كل المعرفة العميقة للآخرين، ورب كل شيء هو السر والعلن. كل الأشياء لا تعرف بعضها البعض، لكن الله يعرفها.
'iina maerifat shay' ma la takfi 'iidha lam yakun hunak shay' fi aleaql lifiel shay' akhra, biasm alshay' wasuluk dhalik alshay' waleamal aladhi sayatimu alqiam bihi. ma nastakhdimuh hu asma, wama nastakhdimuh hataa lishay' akhra. 'iina almaerifat alati yamtalikuha kayin wahid 'akthar min kuli almaerifat aleamiqat lilakhrin, warabi kuli shay' hu alsiru walealana. kulu al'ashya' la taerif baeduha albaedu, lakina Allah yaerifuha.
Ebo ati etutu, olubo eun ni fun eun lonje ki ara de arebipa ki ba eniyan tabi eda miran. Ipese fun ohun ti Olohun to je dada abi aidaa. Ebo eda pelu ohun rere tabi ohun buburu, ebi ni nje eun o je ebo, igberaga n je enu o muti ni won ati amupara. Etutu ni a fi tu ko tuba ko tu se nise. Igbagbo o yato, agboye ni o se, bi a fe lohun kan ohun lati fi ropo ohun na. Ma sebo ma setutu ma se ohun kohun ti Olohun ni o se lati okan wa. Ebo le je onje ki etutu so je etu abi ogun iwosan, awon mejeji fun ohun ni ki se fun Olohun. iku, arun, oke, omi, afefe, eranko, eniyan ati bebe lo le fun ni abetele, ebo tabi etutu lati ri oju rere re.
الأضحية والكفارة، فهو الذي يعطيه الوعد بأن جسده لن يؤذي الآخرين أو الحيوانات. الرزق بما شاء الله خيراً أو شراً. والذبيحة بالخير أو الشر، فهي الجوع الذي يأكلها وهي الأضحية، وهي الكبرياء تجعلها سكراناً ومسكراً. الكفارة تتم بدون استغفار ولا تجدي نفعا. الإيمان مختلف، فهو ما تفعله، إذا كنت تريد تغيير شيء إلى شيء ما. لا تكن باردًا، لا تفعل أي شيء قد فعله الله من قلوبنا. يمكن أن تكون الذبيحة طعامًا، بحيث تكون الكفارة ذبيحة أو معركة شفاء، وكلاهما يقدم الأشياء لله. ويمكن تقديم الموت والمرض والجبال والماء والهواء والحيوانات والناس والأشياء كعذر أو تضحية أو كفارة لرؤية وجهه الطيب.
Al'udhiat walkafaaratu, fahu aladhi yuetih alwaed bi'ana jasadah lan yudhi alakharin 'aw alhayawanati. Alrizq bima sha' allah khyraan 'aw shraan. Waldhabihat bialkhayr 'aw alshari, fahi aljue aladhi yakuluha wahi al'udhiatu, wahi alkibria' tajealuha skranaan wmskraan. alkafaarat tatimu bidun aistighfar wala tujdi nafea. Al'iiman mukhtalifun, fahu ma tafealuhu, 'iidha kunt turid taghyir shay' 'iilaa shay' ma. la takun bardan, la tafeal 'aya shay' qad faealah allah min qulubina. Yumkin 'an takun aldhabihat teaman, bihayth takun alkafaarat dhabihatan 'aw maerakat shifa'i, wakulahuma yuqadim al'ashya' lilhi. Wayumkin taqdim almawt walmarad waljibal walma' walhawa' walhayawanat walnaas wal'ashya' kaeudhr 'aw tadhiat 'aw kafaarat liruyat wajhih altayibi.
Olohun ti o ni ohun ti o le se ohun gbogbo, se mi ni enirere, oluserere ati olugbarere ni gbogbo aaye laaye ni gbangba aye ati ikoko orun ti o pamo. Gbogbo ohun labe Olohun gbohun mi se ohun kohun ti mo fe se. Gbolohun mi le le lagbara Olohun lo ni ohun ati ohun mi, ohun lo do ohun gbogbo. oro ni Olohun iwo ni for okan mi. Gbadura mi gba ero mi ni rere. Amin.
الذي لديه القدرة على كل شيء، اجعلني محسنًا ومسليًا ومحسنًا في كل مساحة معيشة في العالم المفتوح وسر الجنة الخفي. كل شيء تحت الله يسمعني وما أريد أن أفعله. يمكن أن تكون كلمتي قوية، فالله هو صوتي، وصوتي هو كل شيء. الله هو كلامك لقلبي. أرجو أن تتقبلوا رأيي. آمين.
aladhi ladayh alqudrat ealaa kuli shay'in, aijealni mhsnan wmslyan wmhsnan fi kuli misahat maeishatan fi alealam almaftuh wasiri aljanat alkhafi. kulu shay' taht allah yasmaeuni wama 'urid 'an 'afealahu. yumkin 'an takun kalimati qawiatan, fallah hu sawti, wasawtiun hu kulu shay'in. allah hu kalamuk liqalbi. 'arju 'an tataqabaluu rayi. amin.
Ona kan soso lo de odo Olohun ki se ona to han, ona na pamo so ninu okan ti ero ngbe ti ise ero ntele. Kokoro ati agagodo igbagbo ati ireti ni ero okan ti se lekun ti wole si Ile isin ti a nti sin Olohun tabi ohun pelu gbolohun ope. Ma beru ina to njo igi tabi irin, ma beru omi to pa ilu run, ile riri abi iji afefe lokan re ju Olohun lo, gbogbo ohun wa pelu Olohun ni.
هناك طريق واحد فقط إلى الله وهو ليس الطريق المرئي، الطريق مخفي في قلب العقل الحي ذي التفكير السابق. إن بذرة وحبة الإيمان والرجاء هي فكر القلب الذي تقوى ودخل الهيكل حيث نعبد الله أو الأشياء بالكلمات الطيبة. لا تخف من النار التي تحرق الخشب أو المعدن، لا تخف من الماء الذي يدمر المدينة أو المنزل أو العاصفة، عقلك أفضل من الله، كل شيء عند الله.
hunak tariq wahid faqat 'iilaa Allah wahu lays altariq almaryiy, altariq makhfi fi qalb aleaql alhayi dhi altafkir alsaabiqi. 'Iina bidharat wahabat al'iiman walraja' hi fikr alqalb aladhi taqawaa wadakhal alhaykal hayth naebud allah 'aw al'ashya' bialkalimat altayibati. la takhifu min alnaar alati tahriq alkhashab 'aw almaedina, la takhifu min alma' aladhi yudamir almadinat 'aw almanzil 'aw aleasifata, eaqluk 'afdal min allahi, kulu shay' eind Allah.
Bi ire se nsan ire, ika se gba esan ika, be ni okunkun yato imole ni gbogbo daradara se yato si ohun buruku, aso mimo yato si aso ari, iwa rere yato si iwa buruku. Bi o se ore ti kogbe o, oni ika ninu ni. Ki olore to ja si koto, imona yo wa fi mona. Iwa ki fi oniwa sile rara, ohun ti a gbin la o ja ni gbehin. Oti ki pa igo ti omi oti ni oti one. Gbogbo ohun ti se ni tele waka kiri.
فكما يجازى الخير بالحسنة، والشر بالشر، والظلمة تختلف عن النور، والخير يختلف عن الرديء، والملابس الجيدة تختلف عن الملابس القذرة، والسلوك الجيد يختلف عن السلوك السيئ. إذا فقدت صديقك، فأنت قاس. قبل أن يذهب الخير إلى الباطل يأتيه النور. لا ينبغي أبدا أن نترك الأخلاق وراءنا، فما زرعناه سينمو في النهاية. الكحول الذي يقتل زجاجة الكحول هو الكحول. كل ما فعله هو التجول.
Fakama yujazaa alkhayr bialhasanati, walsharu bialshar, walzulmat takhtalif ean alnuwri, walkhayr yakhtalif ean alradi', walmalabis aljayidat takhtalif ean almalabis alqadhirati, walsuluk aljayid yakhtalif ean alsuluk alsayiyi. 'Iidha faqadat sadiqaka, fa'ant qasi. qabl 'an yadhhab alkhayr 'iilaa albatil yatih alnuwr. la yanbaghi 'abadan 'an natruk al'akhlaq wara'ana, fama zaraenah sayanmu fi alnihayati. Alkuhul aladhi yaqtul zujajat alkuhul hu alkuhula. kula ma faealah hu altajawli.
A word
in the word the intonation be, in the word the meaning be, in the word all things made. The things in words to be, all are natural to be it may call any names we like. The prayers mean mentions or naming needs in words or praises for feedbacks or supplications for reasons. The things are named in words of a word(God) the beginning from thoughts. All things present and presented in words or names, The word is God. The positive or negative words, the word is the creator of beings. All researchers begin with hypothetical words to a result, a praying without works or jects is goalless. A project is a word means God is a project for the enlighted one because the alphabets are a word or sound to create, alphabet can also cancel a creation, a word or God. The plants or any things may be sacred the worshippers are supplied in words or names for feedbacks, we are all, A word or words worshippers. A word makes the words and worlds. The enlightened beings believe in a word or words never in images but a word can be imaginated to a reality. All reality are from illusions, a word can be recorded and revisited in ages. A word is the God creator of the words or gods and goddesses. This is not justified praising images but a word, we can do without reality the images, symbols and idols-beings or gods and goddesses, the wises and wisdom of the world, a word. Be and it all be of the hidden or visual existence. A word knows all things and do all things no limitation in a word(God) in kinds and mankinds.
في الكلمة يكون التجويد، في الكلمة يكون المعنى، في الكلمة يكون كل شيء. الأشياء الموجودة في الكلمات، كلها طبيعية ويمكن أن نسميها بأي أسماء نحبها. والأدعية هي الذكر أو تسمية الحاجات بالألفاظ أو التسبيح على ردود الفعل أو الدعاء بالأسباب. وتسمى الأشياء بكلمات كلمة (الله) ابتداء من الخواطر. كل الأشياء حاضرة ومقدمة بكلمات أو أسماء، الكلمة هو الله. أما الكلمات الإيجابية أو السلبية، فالكلمة هي خالق الكائنات. يبدأ جميع الباحثين بكلمات افتراضية تؤدي إلى نتيجة، وهي أن الصلاة بدون أعمال أو مشاريع لا هدف لها. المشروع هو كلمة يعني الله هو مشروع للمستنير لأن الحروف الهجائية هي كلمة أو صوت لخلق، الأبجدية يمكن أيضا أن تلغي خلقا أو كلمة أو الله. النباتات أو أي أشياء قد تكون مقدسة يتم توفيرها للعابدين بالكلمات أو الأسماء للتعليقات، فنحن جميعًا عبادة كلمة أو كلمة. الكلمة تصنع الكلمات والعوالم. إن الكائنات المستنيرة لا تؤمن بكلمة أو بكلمات أبدًا في الصور ولكن يمكن تخيل الكلمة على أرض الواقع. الواقع كله من الأوهام، والكلمة يمكن تسجيلها وإعادة النظر فيها على مر العصور. الكلمة هي الله خالق الكلمات أو الآلهة والإلهات. وهذا ليس مبررا تمجيد الصور بل كلمة، يمكننا أن نستغنى عن الواقع من صور ورموز وأصنام الكائنات أو الآلهة والإلهات، وحكماء العالم وحكمته، كلمة. كن فيكون كل ذلك من الوجود الخفي أو المرئي. كلمة تعرف كل شيء وتفعل كل شيء، لا حدود لكلمة (الله) في الأنواع والبشر.
ORO KAN
nínú ọ̀rọ̀ náà ìtúmọ̀ jẹ́, nínú ọ̀rọ̀ náà, ohun gbogbo tí a dá. Awọn nkan ti o wa ninu awọn ọrọ lati jẹ, gbogbo jẹ adayeba lati jẹ pe o le pe eyikeyi awọn orukọ ti a fẹ. Awọn adura tumọ si mẹnuba tabi awọn iwulo lorukọ ninu awọn ọrọ tabi awọn iyin fun awọn esi tabi awọn ẹbẹ fun awọn idi. Awọn ohun ti wa ni orukọ ninu awọn ọrọ ti a ọrọ (Ọlọrun) ibere lati ero. Ohun gbogbo ti o wa ati ti a gbekalẹ ni ọrọ tabi awọn orukọ, Ọrọ naa ni Ọlọrun. Awọn ọrọ rere tabi odi, ọrọ naa ni ẹlẹda ti awọn eeyan. Gbogbo awọn oniwadi bẹrẹ pẹlu awọn ọrọ arosọ si abajade kan, gbigbadura laisi awọn iṣẹ tabi jects ko ni ibi-afẹde. Ise agbese jẹ ọrọ kan tumọ si pe Ọlọrun jẹ iṣẹ akanṣe fun ẹni ti o ni imọlẹ nitori pe awọn alfabeti jẹ ọrọ tabi ohun lati ṣẹda, alfabeti tun le fagilee ẹda, ọrọ kan tabi Ọlọhun. Awọn ohun ọgbin tabi eyikeyi nkan le jẹ mimọ awọn olujọsin ni a pese ni awọn ọrọ tabi awọn orukọ fun awọn esi, gbogbo wa ni, Ọrọ tabi awọn olujọsin ọrọ. Ọrọ kan ṣe awọn ọrọ ati awọn aye. Awọn eeyan ti o ni oye gbagbọ ninu ọrọ kan tabi awọn ọrọ rara ni awọn aworan ṣugbọn ọrọ kan le ni ero si otito. Gbogbo otito ni o wa lati iruju, a ọrọ le ti wa ni gba silẹ ati ki o tunwo ni awọn ọjọ ori. Ọrọ kan jẹ Ọlọrun ti o ṣẹda awọn ọrọ tabi awọn oriṣa ati awọn ọlọrun. Eyi kii ṣe idalare awọn aworan iyin ṣugbọn ọrọ kan, a le ṣe laisi otitọ awọn aworan, awọn aami ati awọn oriṣa- eeyan tabi awọn oriṣa ati awọn oriṣa, awọn ọlọgbọn ati ọgbọn ti agbaye, ọrọ kan. Jẹ ati pe gbogbo rẹ jẹ ti aye ti o farapamọ tabi wiwo. Ọrọ kan mọ ohun gbogbo ko si ṣe ohun gbogbo ni opin ninu ọrọ kan (Ọlọrun) ni iru ati eniyan.
ORI LOSA
Olóhùn(the owner of sounds) ohùn Olohun wa lati ibere ti fi nje Olóhùn (the voice) ti o si fida aye ati gbogbo ohun ninu re. Ohun(things) wa lati ara ohun(voices), Olòhun je eni onigbogbo ohun ati ohùn(voices). Ohùn(voices) Olohun ni ohun(things) Olohun. O ya ohùn-olóhùn lo fi se ohun kóhun, Olóhun lo ni ohun ati ohùn na. irù-ímòlé(light) wo leyi lo di irumole tabi irù-ímolé(knowledge of land) wo leyi. Ori ni oruko ti a sa lesa kan Eleda, Be ni Ori masa awon ohun kan lesa lati di ohunesa tabi orisa. Eni ori sa ko ni ki esa ohun, gbogbo ohun lori sa, lo ni oruko ti nje bi won pe. Ijinle igbagbo be ninu asa Yoruba lade. Orí lábà pe lábà fi eni ori sa sile tori nigbati ori gbeni nibo ni eni ori sa wa.
صاحب الأصوات صوت الله منذ البدء خلق الصوت وخلق العالم وكل ما فيه. الأشياء تأتي من الأصوات، فالله مالك كل الأشياء والأصوات. أصوات الله هي أشياء الله. لقد استخدم صوت المتحدث لفعل أي شيء، المتحدث هو الصوت والصوت. أي نوع من النور (النور) هذا الذي يصبح ظلمة أو أي نوع من النور (معرفة الأرض) هذا. أوري هو الاسم الذي يطلق على الخالق، لذلك لا يسمح أوري لأشياء معينة بأن تصبح حيوانات أو آلهة. وصاحب الرأس لا يريد ذلك الشيء، فكل ما على الرأس، يسمى باسم ما يسمونه. عمق الإيمان بثقافة اليوروبا. الرأس يترك الرأس ويترك الرأس خلفه لأنه عندما يكون الرأس هناك، من أين يأتي الرأس.
KADARA
Tani emi? kinni mo je? kinni momo? ni bo ni mo wa? kinni mo le se? ayafi Olohun. Kadara Olohun ni be ti fi be laye. Aimoye ojo ti ro ti ilè fa mu. Aimoye ilé ti o ti di ilè. Aimoye iyefun ti afefe ti gba lo. Aimoye òjò ti osu ti koro sile. Aimoye ojó, osu ati odun ti koja lo lori eda eniyan ati ohun kohun. Ari won ni igba kan a o ni to won mo nigba miran ni, ami re yo pare pelu. Ayafi oluserere ti o fun ara re, fun idunnu ara re, fun aponle ara re ati ninu awon ara Ile re. Oro ogun(herit) ni o nmu ogun jija sele. Idile eni ni ipile kadara eni. kinni lose ti o gba ibe waye? o ti je ti abi mi si be? Ayafi Olohun. Ki si ohun kan ayafi Olohun o, agbara, ogbon, oye, imoran, ola ati lola, iku ati imasemi ohun Olohun ni, ohun aye Olohun fi se aye ni. Awon wonyi ni ikolona, epo ati atupa kadara.
من أنا؟ ماذا أكلت؟ ما أمي؟ لماذا انا هنا؟ ماذا يمكنني أن أفعل إلا الله. وقدر الله أنه حي. وقد تسببت العواصف في هطول أمطار لا حصر لها. عدد لا يحصى من المنازل التي أصبحت منازل. يتم امتصاص كميات لا حصر لها من الهواء. لقد سقطت أشهر لا تحصى من الأمطار. لقد مرت أيام وشهور وسنوات لا تعد ولا تحصى على البشر والأشياء. في وقت ما سوف نعرفهم وفي أوقات أخرى سوف تختفي العلامة أيضًا. إلا الرياضي الذي يبذل نفسه من أجل سعادته ومن أجل عائلته وبين أفراد أسرته. إنها كلمة الحرب (الإرث) التي تسبب حرب السرقة. عائلة الفرد هي أساس مصير الفرد. ما هو الخطأ الذي يحدث؟ هل كانت مملوكة لي أم لا؟ إلا الله. لا إله إلا الله، القوة والحكمة والعلم والهدى والعز والعز، والموت والخلود هي أشياء الله، وأشياء الحياة هي الأشياء التي جعل الله بها الحياة. هؤلاء هم التاج والزيت ومصباح القدر.
No comments:
Post a Comment